ENTRÉES FROIDES

CEVICHE DE PESCADO 10
Poisson cru au jus de lime, ají limo et oignons rouges. Grains de maïs cancha, yam et algues.
Raw fish in lime and ají limo, red onions. Cancha corn, sweet potato and seaweeds.

CEVICHE DE MANGO Y CAMARONES 10
Mangue fraîche et crevettes au jus de lime, ají, oignons rouges et coriandre fraîche.
Fresh mango and shrimps in lime & ají dressing, red onions and fresh coriander.

CEVICHE MIXTO 16
Poisson cru, fruits de mer et pétoncles frais au jus de lime, ají et oignons. Choclo, algues, et yam.
Fresh fish, scallops and seafood in lime juice and red onions. Choclo, seaweeds & sweet potato.

CEVICHE DE CONCHAS NEGRAS 20
Exclusivité. Pétoncles noirs du Pérou en ceviche. Grains de cancha, yam et algues.
Peruvian black scallops ceviche dressing. Corn, sweet potato & seaweeds.

PALTA RELLENA DE TARTARO DE ATÚN ROJO 12
Étagé d’avocat et tartare de thon rouge. Huile d’avocat, émulsion d’ají.
Avocado with tuna tartar. Avocado oil and ají emulsion.

PAPA A LA HUANCAÍNA 7
Sauce au fromage de chèvre relevée d’ají amarillo, sur balles de mœlleux de yellow golden.
Sauce of ají amarillo (Peruvian hot chili) and goat cheese, on a mashed potatoes balls.

CARPACCIO DE LLAMA (Si disponible) 12
Fines lamelles de steak de lama. L’huile d’olive extra vierge, poivre de chapa, fleur de sel.
Thinly sliced lama steak. Extra vrigin oil olive, chapa peper, fleur de sel.

ENTRÉES CHAUDES


CAMARONES EN COSTRA DE QUINUA 10
Crevettes tigrées en croûte de quinoa frits. Coulis de fruits de la passion et chutney de mango.
Fried shrimps with andean quinua crust. Passionfruit sauce and mango chutney.

CROQUETAS DE CANGREJO 11
Croquettes de crabes à l’ajÍ limo et coriandre fraîche. Sauce tamarin. Mayonnaise de rocoto.
Crabscakes with ajÍ limo and coriander. Tamarindo sauce. Homemade rocoto mayonaise

CALAMARCITOS RELLENOS A LA PARILLA 12
Petits calmar farcis de risotto de quinoa et olives Alphonso, grillés. Salade vinaigrette algarrobina
Grilled baby calamari stuffed with quinoa risotto and Alphonso olive. Algarrobina dressing salade.

YUQUITA RELLENA 8
Baluchon de purée de manioc frit farci avec fruits de mer. Huancaina sauce, salade.
Fried mashed cassava with seafood-stuffed. Huancaina sauce and salade.

TAMALITO VERDE 9
Écrasé de maïs choclo à la coriandre, farci au poulet, œuf et olive Alphonso, cuit à la vapeur en feuille de banana. Pesto de huacatay.
Mashed Choclo and coriander filled with chicken, eggs and Alphonso olive, steamed in a banana leaf. Huacatay pesto

ENTRÉES DÉGUSTATION POUR 2 MIXED APPETIZERS FOR 2

LOS CUATRO SUYOS 23
Papa à la huancaína; Ceviche de poisson; de Mangue et crevettes et Croquettes de crabes.
PIQUEO CRIOLLO 26
Papa à la huancaína, Ceviche de poisson, tamalito verde et Yuquita rellena de mariscos





PLATS

LLAMA A LA CUZQUEÑA EN CHICHA DE JORA 29
Lama de Compton biologique braisé à la chicha de jora (boisson Inka) et ají panca. Risotto de blé perlé. Légumes de saison.
Organic llama from Compton braised in Inka drink and ají panca. Wheat peleed risotto. Vegetables.

LLAMA A LA PARRILLA EN SALSA DE HUACATAY 29
Lama mariné au Pisco et romarin, grillé, réduction de lama au huacatay. Carapulca (pomme de terre déshydratée). Légumes grillés.
Grilled lama in Pisco and romarin marinated, in a huacatay lama jus. Carapulca (dry potatoes).

LOMO SALTADO 22
Boeuf Angus au poivre de chapa, sautés avec oignons rouges, tomates, échalotes et ají escabeche. Riz et frites de manioc (yuca). Mayonaisse maison de rocoto.
Sautéed Angus beef chunks in chapa pepper, with red & green onions, tomatoes and ají escabeche . Rice and cassava (yuca) fries. Homemade rocoto mayonaisse.

CORDERO A LA PARILLA EN SALSA DE SECO 28
Carré d’agneau grillés en sauce de seco (bouillon relevé à la coriandre, ají escabeche et bière noire). Ragoût (ajiaco) de fèves de Lima. Gâteau de quinoa. Purée d’ail rôti.
Grilled rack of lamb in seco sauce (coriander, ají escabeche and dark beer spicy broth).
Lima beans ragout. Quinua cake and rosted garlic purée.

CABRITO DE LECHE 35
Chevreau de lait de Kamouraska braisé à la chicha de jora et ají amarillo et ses fèves de Lima.
Quebec’s baby goat stew with chica de jora and yellow peruvian chili, served with Lima beans.

AJÍ DE GALLINA 20
Effilochée de poitrine de poulet en sauce crémeuse à l’ají amarillo et échalotes. Pommes de terre rôtis. Légumes de saison.
Pulled chichen breast in a creamy ají amarillo and green oinions based sauce. Rosted potatoes. Saison vegetables

CONCHAS EN ESCABECHE ANTIGUO 25
Pétoncles saisis à l’huile d’olive. Sauté d’oignons rouges et ají escabeche. Sauce de curcuma et ají.
Risotto de quinoa à la menthe poivrée. Legumes grillés.
Seared scallops in olive oil, with escabeche and red onions sauté. Ají and curcuma sauce.
Peppermint quinua risotto. Grilled vegetables.

PICANTE DE CAMARONES 21
Crevettes tigrées en sauce piquant de rocoto. Quinoa pilaf au curcuma. Légumes de saison.
Tiger shrimps in a spicy rocoto pepper broth. Curcuma quinua pilaf. Saison vegetables.

MERO SELLADO AL PISCO 24
Mérou saisi, flambé au Pisco. Onctueuse (pepián) de gourganes. Émulsion de coriandre et légumes.
Seared Grouper Pisco flambed. Fava smooth (pepián). Coriander emulsion and grilled vegetables.

ATÚN À LA PARILLA EN SALSA DE AJÍ PANCA 25
Thon rouge grillé, sauce au pain de sucre de canne ancestral et ají panca rouge. Quinua pilaf, légumes grillées.
Grilled tuna marinated in a ancestral sugar-cane and red ají panca sauce. Quinua pilaf and grilled vegetables.

PEZ ESPADA A LA PARRILLA 22
Espadon frais mariné et grillé au chimichurri. Sauce aux fruits de mer au Pisco. Mousseline de yam. Quinoa. Légumes de saison.
Grilled swordfish in chimichurri, with a pepper and Pisco seafood broth. Sweet potato mousseline. Quinoa. Saison vegetables.

PLAT VÉGÉTARIEN DISPONIBLE SUR DEMANDE 17
Quinoa pilaf, ragoût de grelots, ajiaco de fèves de Lima, risotto de blé perlé et salade.
Vegetarian dish available: Quinoa, potatoes stew, Lima beans ajiaco, wheat pelleed risotto, salade.

Ensemble de trois sauces piquantes pour amateurs de piments forts péruviens 3
• La table d’hôte en cour sera offert pour groupes de 6 et plus et le pourboire sera inclus.