Le menu change suivant les saisons, la varieté de plats de cuisine péruvienne nous permet de l'adapter aux saisons d'ici.
ENTRÉES FROIDES
CEVICHE DE PESCADO 12
Poisson cru au jus de lime, ají limo et oignons rouges. Grains de maïs cancha, patate douce, algues.
Raw fish in lime and ají limo, red onions. Cancha corn, sweet potato and seaweeds.
CEVICHE MIXTO 18
Poisson cru, fruits de mer et grosse pétoncle au jus de lime, ají et oignons. Choclo, patate douce, algue.
Fresh fish, big scallop and seafood in lime juice and red onions. Choclo, seaweeds & sweet potato.
CARPACCIO DE LLAMA (si disponible)15
Fines lamelles de steak de lama. L’huile d’avocat, poivre de chapa, fleur de sel. Avocat et oignons.
Thinly sliced lama steak. Avocado oil, chapa pepper, fleur de sel. Avocado, tomatoes, onions salsa.
CAUSITA LIMEÑA 11
Makis péruvien de pomme de terre citronnée et légèrement relevée, à la chaire de crabes. Avocats.
Peruvian makis potato rolls with crabs and avocado.
ENSALADA MIXTA À L’HUILE DE SACHA INCHI 8
Mixed salad in a Amazon sacha inchi oil
ENTRÉES CHAUDES
CALAMARCITOS RELLENOS A LA PARILLA 13
Petits calmars grillés et farcis aux fruits de mer et poisson. Tapenade d’olives noires et oignons rouges.
Grilled baby calamaries stuffed with seafood and fish. Black olives and red onions salsa.
YUQUITA RELLENA 10
Baluchon de purée de manioc frit et farci avec des fruits de mer.
Fried mashed cassava with seafood-stuffed.
ANTICUCHO DE CORAZÓN 9
Brochette grillée de cœur de veau mariné au chimichurri. Sauce au Huacatay.
Grilled brochette of veal heart marinated in chimichurri. Huacatay sauce.
TAMALITO VERDE 11
Pâté de maïs à la coriandre. Poulet. Œuf. Olive Alphonso. Cuit à la vapeur en feuille de banana.
Pesto de huacatay.
Mashed corn and coriander. Chicken. Eggs. Alphonso olive. Steamed in a banana leaf. Huacatay pesto
PULPITO A LA PARRILLA 15
Pieuvre marinée aux piments andins, grillée sur salade. Pesto d’olives noires Alphonso.
Grilled baby octopus in andean pepper on a bed of grilled vegetables. Alphonso black olive pesto
JALEA REAL Petite 11 Grande 20
Beignets frits de fruits de mer et manioc frits et oignons et limette, sauce huancaina.
Small chunks seafood and casava fried; fresh lime and onions. Huancaina sauce.
SOUPE DU JOUR 8
ENTRÉES DÉGUSTATION POUR 2 MIXED APPETIZERS FOR 2
LOS CUATRO SUYOS 29
Causita; Ceviche Mixto (poisson et fruits de mer) et une
brochette de anticucho de corazón.
PIQUEO CRIOLLO 32
Causita, ceviche de poisson, tamalito verde et
Yuquita rellena de mariscos
PLATS
PICANTE DE CAMARONES 22
Crevettes tigrées juste saisies en sauce piquante moyenne de fumet au rocoto. Quinoa.
Tiger shrimps seared in a medium spicy rocoto pepper broth. Quinua.
ARROZ CON MARISCOS 20
Risotto péruvien aux fruits de mer sauté dans son fumé, curcuma, vin blanc et piment escabeche..
Peruvian seafood risotto cooked in fish stock, curcuma, white wine and escabeche peper.
CONCHAS EN ESCABECHE ANTIGUO 29
Pétoncles saisis. Risotto de quinoa noir à la menthe. Sauté d’oignons rouges et ají escabeche.
Seared scallops. Peppermint black quinua risotto. Escabeche and red onions sauté.
SUDADO DE MERO 25
Mérou cuit à l’étuvée dans son propre fumé. Échalotes, tomates et manioc à la vapeur. Quinoa pilaf.
Grouper steamed Peruvian style. Green onions, tomatoes and cassava. Quinoa pilaf.
CORVINA A LO MACHO 30
Exclusivité. Pavé de corvina (poisson noble péruvien) saisi, Brandade de manioc et morue.
Accompagné d’une sauce aux fruits de mer et rocotto.
Seared corvina (Peruvian fish) with sea food and rocoto sauce. Salty dry cod and cassava brandade.
ATÚN À LA PARILLA 30
Yellowfin tuna (Thon rouge écoresponsable) grillé, sauce au pain de sucre de canne ancestral
et ají panca rouge. Quinoa. Légumes
Yellowfin tuna grilled in ancestral sugar-cane and red panca sauce. Quinua and grilled vegetables.
LLAMA À LA CUZQUEÑA EN CHICHA DE JORA Exclusivité: lama biologique de Compton. 40
Lama braisé à la chicha de jora (boisson inca) et ají panca.
Risotto de blé perlé au champignon de Porcon (Cajamarca) à l’ancienne.
Lama braised in chicha de jora (iinca drink) with ají panca. Pearled wheat and Porcon mushrom risotto.
LOMO SALTADO 25
Boeuf Angus au poivre de chapa, sautés avec oignons rouges, tomates, échalotes et ají escabeche.
Riz et frites de manioc (yuca). Mayonaisse maison de rocoto.
Sautéed Angus beef chunks in chapa pepper, with red & green onions, tomatoes and ají escabeche.
Rice and cassava (yuca) fries. Homemade rocoto mayonaisse.
SECO DE CORDERO 29
Gigot d’agneau de Kamouraska, mijoté à la coriandre et touche d’ají. Mousseline de pois chiches
(pepián de garbanzo), Asperges et tomates confits.
Kamouraska’s lamb braised in coriander and ají. Mashed peruvian means peas. (pepián de garbanzo)
Ensemble de trois sauces piquantes pour amateurs de piments forts péruviens 3
*Pour groupes de 6 et plus et le pourboire sera inclus.